说说颜色词的英语翻译

www.globalsino.com


颜色与人类的生活息息相关,我们我们无时无刻不在与颜色打交道。

大千世界的颜色种类无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。

对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。人类对颜色的认知,是有很明显的共同处的。发映在语言上,就是虽然各种语言表达颜色的词汇数量差别较大,但是表达颜色的基本词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等,在很多语言中都是相通的,是非常一致的。

不过,由于各民族文化风俗,地理位置,历史传统,宗教信仰,民族心理,思维习惯等方面差异,颜色词语有时有表现出各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。这就使得颜色词语的翻译,可以采用不同的方法。

下面,先让我们来比较一下英汉两种语言中一些常见颜色词汇的异同。

A. red(红色)
无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。因此,
   red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。
红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组:
   red figure:赤字
   red ink:赤字
   in the red:亏损
   red-ink entry:赤字分录
   red balance:赤字差额
除此之外,还有如 
   red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报
汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如:
   红糖:brown sugar
   红茶:black tea
   红榜:honour roll
   红豆:love pea
   红运:good luck
   红利:dividend
   红事:wedding
   red wine: 红酒
   red ruin: 火灾
   red battle: 血战
   red sky: 彩霞

B. black(黑色)
在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如:
   black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)
   black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格
另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。例如:
   black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差
又如
   black figure nation:国际收支顺差国
   interest in the black:应收利息

C. blue(蓝色)
在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如:
   in a blue mood:情绪低沉
还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如
   He is a real blue blood.(他是真正的贵族。)
   blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工
   a blue moon:千载难逢的机会
经济词汇中blue表示许多不同意思。如:
   blue book:蓝皮书
   blue-sky market:露天市场
   blue-collar workers:从事体力劳动的工人
   blue chip:热门证券
   blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人
   blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)
   blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率
   blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)
   blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)
   blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成)

D. green(绿色)
英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如
   green-eyed:嫉妒/眼红
green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如:
   green meat:鲜肉
   a green hand:新手
green在财经领域还有下列意思:
   green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语)
   green power:“金钱的力量”或“财团”
   green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名
   green sheet指政府预算明细比较表
   green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。)

E. white(白色)
在英语中white常使人联想起清白,如:
   white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。
有些事物因其颜色为白而得名,如
   white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。  
   white money:银币
   white coal:水力
   white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物
   white sale:大减价
   the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)

F. 其它颜色构成的词汇。 如:
   grey market:半黑市
   grey area:灰色地区(指失业严重地区)
   pink slip:解雇职工通知单
   yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。)

通过以上例子,我们可以看出,颜色词语的翻译,大致有以下四种方法:

(一)直译。基本按照原文的词语形式来翻译。如:
   White House 白宫
   red figure:赤字
   yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。)

(二)改换颜色词。根据译入语(英汉翻译时,就是汉语了)的习惯,用读者熟悉的颜色词来改变原文的颜色词。如:
   black tea 红茶
   black and blue 青一块紫一块 (而不是青一块黑一块)

(三)原文中无颜色词,译文中根据汉语的表达习惯,可以增加适当的颜色词。如
   He didn't try in vain. 他没有白干。 (华先发主编,《新实用英译汉教程》,湖北教育出版社)
   Her eyes became moist.她眼圈红了。 (同上)

(四)意译。有些颜色词语因为是习惯用法,有引申意义,这时,可以根据原文的意思,完全忽略原文的颜色词,而用译入语的适当词语来翻译。如:
   红豆 love pea
   pink slip:解雇职工通知单
   a green hand:新手

 


其他推荐阅读:

头痛的致病因素有哪些? 头痛是怎样产生的?
机械类常用英语(组装、冲压、喷漆部分) 101个热处理常用英文词汇
不宜大量食用味精 吃西红柿要注意
邮票投资策略 邮票的鉴别和保护
最早有胎盘哺乳动物化石 全球最小爬行类动物
血虚便秘如何辨证治疗? 便秘的应急处理
如何预防性病 性病有什么危害?
家庭笑话 --不敢吻 家庭笑话 --折腾
哪种人格障碍好惹事? 企业家如何应付心理压力?
婴儿可以用以前的观察来解释新事物 地域歧视的心理根源
重庆婆婆与上海大爷试婚 因性格不合分道扬镳 上海女性白领看好“试婚”
对抗瘦身的12大狠招 柔感哑铃操 练出香肩诱惑
不同气味产生不同效果,驾驶员选择气味不可随意 小细节关乎大问题 美眉开车八项注意
北大2004年政治学理论专业考研试题 北大2004年比较文学专业考研试题
头痛的诊断要点有哪些? 为什么说头痛是常见症状?
汽车零件单词 各种汽车名称英语
行业标准规范英汉对照-加工工艺 行业标准规范英汉对照-内燃机
邮票齿孔 邮票水印
世界上平均身高最高的民族 世界上平均身高最矮的民族
小儿便秘的常见原因是什么? 小儿长期便秘会出现什么不良后果?
夫妻一方得了性病怎么办? 阴囊瘙痒是性病吗?
清华大学2005年新闻理论考研试题 清华大学2005年新闻传播学考研试题[回忆版]
平抑焦虑 舒缓烦躁 真实地做人
暗示性居中为好 保不住秘密的“秘密”
药麦子钓鲤鲫 台钓跑鱼的原因
中秋诗词欣赏--水调歌头 中秋诗词欣赏--明月何皎皎
机械类常用英语:加工方法 机械类常用英语:砂轮用语
行业标准规范英汉对照-机械(3) 行业标准规范英汉对照-通用零部件1
 
 
 
【无国界华人网】版权所有。Copyright (C) 2006 GlobalSino, All Rights Reserved